2009年8月20日 星期四

秋天的梵婀鈴發出了冗長的啜泣

1944年6月6日 ——所謂『六月六日斷腸時』—— 盟軍登陸法國諾曼地,開始了對盤踞西歐的納粹德國作地面上的反擊。

年輕時看經典名片《最長的一日》,電影開始不久有一段很有意思的插曲:

6月1日,英國 BBC 電臺的對法廣播(French Service)在一堆完全沒有意義的法文句子中夾入了一句『秋 天的梵婀鈴發出了冗長的啜泣』(Les sanglots longs des violons de l'automne. —— "The long sobbing of the violins of autumn." ) 很多閉著眼睛休息的中年老法聽到了這句就忽然睜大了眼睛。

四天之後,6月5日,BBC 播出了該詩的下一句:『單調的憂鬱刺傷了我的心』(Blessent mon coeur d'une langueur. —— "Wound my heart with a monotonous languor.") 一堆老法二話不說就奪門而出。

這都是預先講好的聯絡信號。 第一句是對法國民間的反德人士發出警告:注意聽廣播,很快會有下一句。 第二句是:馬上採取行動。

那天晚上一共有一千多起的破壞 —— 鐵道被爆破、鐵軌被拆去藏、電話線路被剪斷、電信局的主要機件被偷走、鐵路運兵車廂被轉入錯誤的軌道.....德軍鐵蹄下的老法終于出了一口鳥氣。 第二天黎明,5000 艘船艦、15萬兵力的盟軍就越過英法海峽登陸了。

昨晚瀏覽多年前買的《讀者文摘二次大戰歷史畫冊》,得重溫舊夢如上。 唯一缺憾是片上中文字幕偶記不清了,詩句中譯或有出入,這得靠 LT 幫我指正了。

LB



"我懷疑上帝到底在幫那一邊!" —— 德軍將領寇尤寧斯

沒有留言: